不可“以貌取人” 更不可“以名取茶”
各位都知道,我国按照制茶工艺的不同,将茶叶分为六个大类,这也是我们常用的分类茶叶的方法。不过正如不能以貌取人一样,有一些茶,并非名中所称的茶类。这样的茶还算不少呢。
安吉白茶不是白茶,是绿茶。
大红袍不是红茶,是青茶。
铁观音不是绿茶,也是青茶。
湖北老青茶不是青茶,是黑茶。
白毫银针真的是白茶,但是君山银针却是黄茶。
这些茶起名的时候,往往是因为一些典故,或者是茶叶本身的性状而得名的,比如安吉白茶就是因其鲜叶有些发白,而且茶汤几乎如白水一般透明而得名的安吉白茶。
不要以名取茶 也不要以名取茶产地
正像安吉白茶不是白茶一样,有一些茶的名字中的产地并不是大家认为的产地。
洞庭碧螺春,并不是产自湖南的洞庭湖区域。它的产地在江苏的洞庭山,并非洞庭湖。
冰岛普洱,它的产地也不是北欧的冰岛,而是在云南省的冰岛村。
毕竟神州大地地大物博,下次遇到带有明确地点的茶名时,不如先了解下他的产地哦。
茶叶的英文名为什么叫“tea”
就像汉堡的中文名“汉堡包”是其英文音译来的一样,茶的英文名“tea”也是外国人根据中国人的发音音译过去的。不过同样是音译,为什么功夫念做“kungfu”,发音几乎相同,但茶却念做“tea”呢?
其实这个原因很是有趣,因为最开始与外国人进行茶叶贸易的多是福建和广东一代的茶人。在这一带的方言中,茶的发音类似与“特”类似,因此音译过去,茶叶就叫作“tea”了。
红茶的英文名是Black tea 那黑茶呢?
红茶的英文名称之所以叫“Black tea”,是因为最早传到国外的红茶是正山小种红茶。传统的正山小种经过熏焙,干茶看起来是黑色的,所以被称为“Black tea”。毕竟国外最开始接触茶叶,就是绿茶和红茶,也就不能按照六大茶类的划分来取名。
至于黑茶的英文名称,是“Dark tea”,dark在英文中要比black黑的更深,也符合黑茶更高发酵程度的特性。
工夫茶与功夫茶 费得都是哪方面的功夫?
常有茶友将功夫茶和工夫茶弄混淆,甚至还有混为一谈的。其实这两者之间的关系的确不浅。
工夫茶,一般是潮州工夫茶,指的是流传于广东潮汕一带的饮茶习惯,21道程序繁琐又复杂,作为国家级“非遗”文化,堪称中国茶道代表。
而功夫茶,指的是茶人的素养,茶人的造诣等等,随着潮州工夫茶的流行,广大吃茶群众对其的误解和谣传使得大部分茶友觉得茶具丰富操作繁琐的茶艺便是功夫茶了。其实演变到这种程度已经无对无错,毕竟真正的工夫茶,还是要看潮汕的。
而还有一种工夫茶,就是工夫红茶。这种红茶很一般指的是福建的闽红三大工夫,安徽祁门工夫,云南的滇红工夫等为代表的红茶品种,因其颇费工夫的精细制作工艺而得名。